No início da aventura, o cenário branquinho é lindo... muitas exclamações, muitos "oh!". Tudo é novidade! Dá vontade de ficar ao ar livre para apreciar a paisagem, de brincar na neve, deixar as luvas brilhantes com os flocos de neve... delicia, né?
Mas agora chega! Já não estou gostando dessa brincadeira de congelar o nariz pela rua! Quero primavera já!
*** Em um país tropical como o Brasil, tudo o que vemos que é um pouco mais espesso que a chuva e que forma aquela camadinha fina de gelo que atrai turistas do resto do país é chamado de "neve" e derivados ("nevar", "nevasca", "neviscar", "nevado"...). Como a cultura, a sociedade e o ambiente influenciam muito nas nossas escolhas linguísticas, é possível notar a interferência climática também na elaboração de um vocabulário especializado. Assim, em países acostumados com esse fenômeno, há um léxico enorme de vocábulos para designar a mínima diferença nos efeitos e na quantidade de gelo que se forma em dias muito frios. Não me arrisco a trazer aqui o léxico do húngaro, e já me contaram que há várias palavras para falar dos floquinhos de gelo. Vou apelando logo para o Innuit, a língua dos esquimós, que, logicamente, é fonte surpreendente de vocábulos sobre o tema (não deu tempo para traduzir do inglês para o português, mas se vocês estiverem curiosos, usem o Google tradutor logo à direita):
Innuit snow lexemes (clica aqui para ver a fonte)
*** Em um país tropical como o Brasil, tudo o que vemos que é um pouco mais espesso que a chuva e que forma aquela camadinha fina de gelo que atrai turistas do resto do país é chamado de "neve" e derivados ("nevar", "nevasca", "neviscar", "nevado"...). Como a cultura, a sociedade e o ambiente influenciam muito nas nossas escolhas linguísticas, é possível notar a interferência climática também na elaboração de um vocabulário especializado. Assim, em países acostumados com esse fenômeno, há um léxico enorme de vocábulos para designar a mínima diferença nos efeitos e na quantidade de gelo que se forma em dias muito frios. Não me arrisco a trazer aqui o léxico do húngaro, e já me contaram que há várias palavras para falar dos floquinhos de gelo. Vou apelando logo para o Innuit, a língua dos esquimós, que, logicamente, é fonte surpreendente de vocábulos sobre o tema (não deu tempo para traduzir do inglês para o português, mas se vocês estiverem curiosos, usem o Google tradutor logo à direita):
Innuit snow lexemes (clica aqui para ver a fonte)
- apun - snow
- apingaut - first snowfall
- aput - spread-out snow
- kanik - frost
- anigruak - frost on a living surface
- ayak - snow on clothes
- kannik - snowflake
- nutagak - powder snow
- aniu - packed snow
- aniuvak - snowbank
- natigvik - snowdrift
- kimaugruk - snowdrift that blocks something
- perksertok - drifting snow
- akelrorak - newly drifting snow
- mavsa - snowdrift overhead and about to fall
- kaiyuglak - rippled surface of snow
- pukak - sugar snow
- pokaktok - salt-like snow
- miulik - sleet
- massak - snow mixed with water
- auksalak - melting snow
- aniuk - snow for melting into water
- akillukkak - soft snow
- milik - very soft snow
- mitailak - soft snow covering an opening in an ice floe
- sillik - hard, crusty snow
- kiksrukak - glazed snow in a thaw
- mauya - snow that can be broken through
- katiksunik - light snow
- katiksugnik - light snow deep enough for walking
- apuuak - snow patch
- sisuuk - avalanche

Nenhum comentário:
Postar um comentário