Cena 1: Entrada do McDonald's (sim, pessoal, eu estava atrás de um pouco de carne vermelha...), vou com tudo para empurrar a porta... e descubro que "Húzni", escrito em um cartaz enoooorme na porta, significa "puxe". Aliás, "Tolni" é "empurre".
Cena 2: Ainda no McDonald's, descubro que é você que deve servir-se de bebida - e ninguém tira vantagem disso aqui, não. Vou à máquina, coloco meu copo embaixo e fico esperando um milagre acontecer - até que uma senhorinha me explica que "nyomni" significa "pressione".
Cena 3 - ou "cenas": depois de diversas investidas na máquina de cafés, acabo descobrindo que "cukor" é "açúcar", e finalmente consigo um cappuccino docinho... Mas ainda descubro como se faz para conseguir adoçante! ;)
“Um homem precisa viajar. Por sua conta, não por meio de histórias, imagens, livros ou TV. Precisa viajar por si, com seus olhos e pés, para entender o que é seu. Para um dia plantar as suas próprias árvores e dar-lhes valor. Conhecer o frio para desfrutar o calor. E o oposto. Sentir a distância e o desabrigo para estar bem sob o próprio teto. Um homem precisa viajar para lugares que não conhece para quebrar essa arrogância que nos faz ver o mundo como o imaginamos, e não simplesmente como é ou pode ser. Que nos faz professores e doutores do que não vimos, quando deveríamos ser alunos, e simplesmente ir ver” (Amyr Klink)
ResponderExcluirAline!
ResponderExcluirMuito boa a idéia do blog. Que fascinante é o mundo das palavras... veja que em árabe açucar se diz "suker". Já as outras... só mesmo o diabo, como diria o Chico.
Sok szerencsét em Budapest! (essa eu googlei) =D
Oi, Leide! Adorei a citação! Acho que Amyr Klink está coberto de razão. Agora que estou passando por essa experiência é que pude aprender mesmo a dar valor a certas coisas que, na minha "bolha" em PoA, eu simplesmente não enxergava. Compreendi que não são necessárias muitas coisas para viver, e que sempre há uma nova perspectiva para tudo! O mais interessante é que, além de tudo o que estou ganhando em termos acadêmicos, a cada dia, a cada momento, eu aprendo alguma coisa - entre elas, a compartilhar. Acho que não tem jeito, vou voltar outra pessoa dessa viagem...
ResponderExcluirP.S. açúcar aqui se escreve "cukor" (diz-se: /tsukorr/)
;)
Aline, imagina se tu só falasse português... a coisa ia ser pior...
ResponderExcluirnão posso te ajudar no idioma pq não faço a menor idéia das palavras por aí(rsrsrsrsr).
estou adorando as tuas postagens. Indiquei p/uma amiga minha q está na Alemanha e não fala nada de alemão(está numa imersão no Goethe por 4 meses), mas depois segue pesquisa tb para o doutorado(por mais 6...).
mulheres corajosas vão a luta, as outras choram...
bjs
tia Marcia